Oralitat, narrativa i traducció

Cinca I Pinos, Maria

21,40€ 20,33€
Avui -5% i enviament gratuït
21,40€ 20,33€
Avui -5% i enviament gratuït
Entrega a domicili o recollida a botiga

Compra ara i ho rebràs dimarts 21 abril


Clica i recull

Clica i recull

Aquest producte no està disponible. Si us plau, selecciona una altra opció.
Payment methods icons
Payment methods icons
 

Compra segura

 

Entrega en 1-2 dies laborables

 

Registra't i gaudeix de descomptes en cada compra

 

Enviament gratuït en tot.

 

Productes de robòtica: no s'accepten devolucions a la botiga. Contacta amb atenció al client

Descripció

La traducció de Les mil i una nits, de Dolors Cinca i Margarita Castells, ha estat un veritable repte. Aquesta extensa obra emblemàtica de la llengua àrab, de la qual no s'ha fet mai una edició crítica i que es resisteix als models existents en teoria de la traducció, ha permès a Dolors Cinca de reflexionar i de bastir un model teòric propi que té en compte les teories de la traducció, dels models narratius i dels trets de la literatura oral transmesa per escrit. L'autora de l'assaig mostra solucions a problemes concrets de la traducció i reflexiona sobre qüestions relacionades amb la narrativa i amb l'oralitat d'una obra poc coneguda. La publicació d'aquest estudi ha estat possible gràcies a la cura amb què Ovidi Carbonell, professor de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, n'ha fet l'edició definitiva.

Fitxa tècnica - Oralitat, narrativa i traducció

Tipus de producte: Llibre
Pàgines/Fulls: 224
Any d'edició: 2005
Col·lecció: Bibl.traducció i interpretació
Idioma: Català
Tipus de tapa: Tova
EAN: 9788497661300
Referència Abacus: 737341.06
Editorial: Eumo
Oralitat, narrativa i traducció

Oralitat, narrativa i traducció

Cinca I Pinos, Maria

21,40€ 20,33€
5% descompte

Troba una botiga

Consulta la disponibilitat de productes a la teva zona