Cagando leches

Guerrier, Heloïse

16,00€ 15,20€
Avui -5% en Llibres
16,00€ 15,20€
Avui -5% en Llibres
Lliurament a domicili

Rep-ho el dimarts 23 desembre

Recull-ho a la botiga en 2 hores

Aquest producte no està disponible. Si us plau, selecciona una altra opció.
Payment methods icons
Payment methods icons

Compra segura

Entrega en 1-2 dies laborables. Compra ara i ho rebràs abans de Nadal

Registra't i gaudeix de descomptes en cada compra

Enviament gratuït a partir de 19 €

Especial Nadal: s'accepten devolucions fins al 18 de gener

Productes de robòtica: no s'accepten devolucions a la botiga. Contacta amb atenció al client

Descripció

Tener narices, despedirse a la francesa, mojar el churro, salir del armario... El castellano rebosa de esas expresiones populares cuyo significado no tiene mucho o nada que ver con las palabras que las forman, y que se te estampan en la cabeza como postales de colores, vivas y crudas.

Tras un primer recopilatorio, Con dos huevos (Astiberri, 2014), que lleva ya tres ediciones, Héloïse Guerrier y David Sánchez exploran una nueva tanda de locuciones surrealistas, desconcertantes y tronchantes a las que Quevedo hubiera recurrido sin duda para meterse con Góngora.

En el plano gráfico, cada expresión viene ilustrada de manera literal. De esta forma, estas locuciones del lenguaje coloquial, formadas por términos sencillos, muchas veces vinculados con el ámbito de la comida o de la sexualidad, adquieren una poesía visual inesperada. Descontextualizadas y tomadas al pie de la letra, se tornan surrealistas, absurdas, casi inquietantes.

Además, los autores indagan en el origen del lenguaje. Cada locución es descuartizada a conciencia, en un intento de descifrar su etimología, su cómo y su porqué: cuál era el uso inicial de tal locución, en qué contexto se empleaba o cómo ha ido evolucionando a lo largo del tiempo. Una manera de descubrir un idioma y sus raíces a través de sus expresiones más coloquiales.

Los textos de Cagando leches están traducidos al inglés y al francés. La definición de cada locución viene traducida a ambos idiomas, ya que el lector foráneo –expatriado, turista o estudiante del idioma cervantino– se topa a menudo con esas expresiones hechas, esos modismos o giros idiomáticos que pueden dejarle perplejo. Y con el propósito de resaltar esa sensación de extrañeza en el descubrimiento de un idioma, haciendo eco a las ilustraciones en un juego de espejos, cada expresión también viene traducida de manera literal: to shit in the sea (cagarse en la mar), to not be a turkey’s bogey (no ser moco de pavo), balls at one’s tie (los cojones de corbata)…

En definitiva, un glosario ilustrado dirigido tanto a los nativos que sienten curiosidad por las expresiones más surrealistas de su propio idioma, como a los extranjeros en apuros frente a tan prolífica jerga.

Fitxa tècnica - Cagando leches

Tipus de producte: Llibre
Pàgines/Fulls: 104
Any d'edició: 2024
Col·lecció: Pop
Idioma: Castellà
Tipus de tapa: Dura
EAN: 9788415685968
Referència proveïdor: false
Referència Abacus: 1119175.64
Editorial: Astiberri
Cagando leches

Cagando leches

Guerrier, Heloïse

16,00€ 15,20€
5% descompte

Comprovar disponibilitat de Click&Collect

Indica la teva localitat per trobar la teva botiga més propera