Poesia dispersa pròpia i traduïda 1896-1924
Aquest segon volum de l'edició crítica de l'obra completa, a cura del professor Jaume Coll (UB), complementa el de Llibres de poesia 1904-1924, que va aparèixer el novembre de 2016. L'aportació d'aquest volum és ingent: dona a conèixer un miler depoemes que fins ara eren desconeguts i que no havienestat mai recollits en llibre. Es tracta tant dels poemes originals de Carner (publicats a la premsa, presentats a premis literaris o tramesos a amics i conservats en fons epistolars) com dels poemes que va traduir i divulgar en aquest primer període. El volum permet seguir l'evolució poètica del Príncep delsPoetes, resseguint d'un cap a l'altre la primera maduresa fins als seus quaranta anys. L'edició, enquè cada poema apareix amb un aparat crític, conté també les notes indispensables per a la identificacióde les circumstàncies i les persones adreçades en elsversos.¿A quién va dirigido el libro Poesia dispersa pròpia i traduïda 1896-1924?Este volumen, perteneciente a una edición crítica de la obra completa de Josep Carner, se dirige a un público interesado en la poesía catalana del siglo XX y en la obra de uno de sus autores más relevantes. Se trata de una obra académica, por lo que resulta especialmente atractiva para estudiantes, investigadores y especialistas en literatura catalana, así como para lectores con un conocimiento previo de la poesía de Carner o con interés en la poesía modernista. La edición crítica, a cargo del profesor Jaume Coll, la hace especialmente valiosa para aquellos que buscan una aproximación rigurosa y documentada a la obra del autor. La inclusión de poemas propios y traducciones amplía el espectro de lectores, atrayendo a aquellos interesados en la traducción literaria y en la comparación entre diferentes estilos poéticos.Temas que trata el libro Poesia dispersa pròpia i traduïda 1896-1924El libro Poesia dispersa pròpia i traduïda 1896-1924 abarca un periodo significativo de la producción poética de Josep Carner, incluyendo tanto poemas de su propia autoría como traducciones. Los temas tratados son diversos y reflejan la evolución estilística y temática del autor a lo largo de los años. Se pueden identificar, entre otros:Evolución estilística: El libro permite observar la evolución del estilo poético de Carner, desde sus primeras obras hasta un punto determinado de su madurez creativa. La edición crítica facilita el análisis de las transformaciones en su lenguaje, métrica y recursos literarios.Temas personales y existenciales: La obra explora temas recurrentes en la poesía de Carner, como la reflexión sobre la vida, la muerte, el paso del tiempo, la naturaleza y la condición humana. Estos temas se abordan desde diferentes perspectivas y con distintas tonalidades a lo largo del periodo cubierto por el libro.Influencias literarias: La inclusión de traducciones permite apreciar las influencias literarias que marcaron la obra de Carner, así como su capacidad para adaptar y reinterpretar textos de otros autores. Este aspecto enriquece el análisis de su estilo y su posición dentro del panorama literario de su época.Poesía catalana del modernismo: El libro ofrece una valiosa muestra de la poesía catalana del modernismo, contribuyendo a la comprensión de este movimiento literario y de su impacto en la obra de Carner.Resumen de críticas, opiniones y valoraciones del libro Poesia dispersa pròpia i traduïda 1896-1924Aún no hay opiniones o críticas sobre Poesia dispersa pròpia i traduïda 1896-1924.
Has añadido la cantidad máxima disponible.