Llibres d'altres llengües

O albatros negro
Avui -5% en llibres

Oruña, María

O albatros negro de María Oruña presenta unha trama de misterio e suspense ambientada en Vigo, unha cidade que, co seu mar e a súa historia, se converte nun personaxe máis da narración. A autora entrelaza o presente e o pasado nunha investigación que conecta un crime recente con feitos do pasado, guiando os lectores a través dunha serie de pistas que os levarán a descubrir segredos agochados baixo a superficie da cidade.
23,95€ 22,75€
Has afegit la quantitat màxima disponible.
Le ragazze non devono parlare
Avui -5% en llibres

Higgins Clark, Mary

Cathy Ryan, giovane ex dipendente di una delle reti televisive più quotate in America, rimane vittima di un tragico incidente dopo aver denunciato alla giornalista d'inchiesta Gina Kane di aver subito abusi sessuali da uno dei suoi superiori. Gina capisce che questa vicenda è solo la punta di un gigantesco iceberg. Cathy infatti non è l'unica ad aver ricevuto quel trattamento e, man mano che emergono nuove accuse, i tentativi di impedire che la storia venga a galla da parte dell'emittente televisiva devono fare i conti con la determinazione di Gina a scoprire la verità. Soprattutto quando un'altra ex dipendente viene trovata senza vita, e qualcuno fa di tutto per proteggere la reputazione di un predatore sessuale.
14,75€ 14,01€
Has afegit la quantitat màxima disponible.
Elkanoren Herriari bueltaka
Avui -5% en llibres

Izagirre, Ander

Duela bostehun urte, Magallaes eta Elkanoren espedizioak lehen itzulia eman zion munduari. Orain, Ander Izagirre Getariatik abiatu eta Getariara bueltatu da, Elkanoren jaioterritik Elkanoren jaioterrira, eta itzuli geografiko, historiko eta mentala eman dio euskaldunen herriari.Bizikletaz egindako bidaia honetan istorio harrigarriak aurkitu ditu: duela bostehun urtekoak (nabigatzaileak, esploratzaileak, esklaboak, iraultzaileak, enperadoreak, erbesteratuak, baleazaleak, hemengo espirituak, hango jainkoak) eta oraingoak (esploratzaileak, arrantzaleak, meatzariak, etorkinak, arotzak, arkeologoak, sukaldariak, eskultoreak, poetak, txokolategileak). Munduaren lehen itzulian parte hartu zuen euskal gizartearen eta gaur egungoaren arteko kontrasteak eta antzekotasunak azaleratzen ditu Izagirreren testuak, eta agerian jarri argiz eta odolez blaitutako gure historia, kulturen arteko nahasketa, esploraziorako pasioa.Bidaia-kronika, abenturen narrazioa, azalpen historikoa eta saiakera fina nahasiz, Izagirrek zalantzan jartzen du euskaldun aratz eta menderaezinaren mitoa, bere esentzien baitan bildutako euskaldunaren figura: «Irudi bakarrean sinplifikatu behar badira, euskaldunak ez ziren nekazari isolatuen herri bat hain justu, ezpada nabigatzaile promiskuoen herri bat».Beti komeni da gauza guztiei bueltak ematea. Batez ere, herrialdeei.
22,90€ 21,75€
Has afegit la quantitat màxima disponible.

Els llibres en altres llengües són edicions impreses que permeten accedir a obres escrites en idiomes diferents de l’habitual del lector o lectora. La literatura en altres llengües ofereix la possibilitat de descobrir noves tradicions culturals, estils narratius i perspectives històriques. El format en paper facilita una lectura pausada, la consulta directa del text i una relació més atenta amb l’obra original.

Què són els llibres en altres llengües?

Són publicacions en paper que presenten novel·les, relats, poesia o teatre en idiomes diversos, permetent l’accés directe a la seva versió original.

Definició

Aquests llibres inclouen obres escrites en llengües europees i internacionals, ampliant l’horitzó lector i oferint una experiència literària vinculada al seu context lingüístic propi.

Diversitat cultural

La literatura en altres llengües reflecteix realitats socials i culturals diverses, fomentant la comprensió intercultural i el respecte per la pluralitat lingüística.

Com triar literatura en altres llengües

Seleccionar llibres en altres llengües implica considerar el nivell de coneixement de l’idioma i l’interès per determinades tradicions literàries.

Criteris de selecció

És recomanable valorar la complexitat lingüística, l’extensió de l’obra i la possible presència d’introduccions o notes que contextualitzin el contingut.

  • Novel·les en idioma original.
  • Relats breus per iniciar-se en la lectura en una altra llengua.
  • Antologies d’autors i autores internacionals.
  • Edicions crítiques per a estudi i anàlisi.

Tipus de llibres i contingut habitual

Els llibres en altres llengües en format paper presenten diferents enfocaments editorials adaptats a diversos perfils lectors.

Tipus de llibres i contingut

  • Clàssics universals en la seva llengua original.
  • Narrativa contemporània internacional.
  • Poesia i teatre en diferents idiomes.
  • Edicions acadèmiques amb aparell crític.

Aquests llibres permeten combinar el plaer de la lectura amb l’aprenentatge lingüístic i l’obertura cultural.

Beneficis culturals i educatius

Llegir literatura en altres llengües en paper afavoreix el desenvolupament de competències lingüístiques i una major sensibilitat envers la diversitat cultural.

Aprenentatge lingüístic

La lectura continuada en un altre idioma millora la comprensió escrita i amplia el vocabulari en context real.

Enriquiment cultural

Accedir a textos en la seva llengua original permet comprendre millor les referències culturals i la identitat literària de cada comunitat.

Orientació lectora: per a qui són aquests llibres?

Els llibres en altres llengües s’adrecen a persones interessades a ampliar el seu horitzó cultural i practicar idiomes a través de la lectura literària.

  • Lectors i lectores que volen millorar la seva competència en altres idiomes.
  • Estudiants que treballen textos en versió original.
  • Persones interessades en tradicions literàries internacionals.
  • Qui busca una experiència de lectura propera al text original.

Preguntes freqüents sobre llibres en altres llengües

Quins avantatges té llegir literatura en altres llengües?

Permet ampliar la competència lingüística i accedir directament a la riquesa cultural del text original.

Com triar un llibre adequat segons el nivell d’idioma?

És recomanable començar per obres breus o amb llenguatge accessible i augmentar progressivament la dificultat.

Què aporta la lectura en versió original?

Permet apreciar l’estil i els matisos lingüístics tal com van ser concebuts per l’autor o autora.

Per què llegir llibres en altres llengües en format paper?

El format en paper facilita la concentració, la consulta directa del text i una lectura més atenta del contingut original.