Diari d'un abril invisible
Guardonat amb el XXIè Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia atorgat a Pau Sabaté, Diari d’un abril invisible (1984) del Premi Nobel de literatura Odisseas Elitis presenta el desvetllament de l’impuls poètic en un ambient oníric, auspiciat, d’una banda, pel record i, de l’altra, pel desvetllament general de la natura. Aquest cant, més sostingut i melòdic a mesura que passen els dies, es compassa amb les sensacions i les imatges que fa aparèixer la vida quotidiana, i també la vida ritual: els himnes de la Pasqua grega i la seva alternança de mort i vida. Dia clar i transparent. Es veu el vent que s’està immòbil en forma de muntanya allà a l’oest. I el mar amb les ales plegades, molt avall, per sota la finestra.Venen ganes de volar ben amunt i des d’allà repartir gratis la teva ànima. Després baixar i, amb gosadia, ocupar el lloc de la tomba que et pertany.Odisseas Elitis (1911-1996) és un dels poetes principals del segle xx grec i Premi Nobel de Literatura. Interessat de jove pel surrealisme, Elitis en va destil·lar l’essència i la va amalgamar amb els paisatges i les tradicions del seu país sota el guiatge d’una sensibilitat i una dedicació a l’ofici de poeta absolutament excepcionals. El resultat és una obra variada i multiforme, sovint inspiradora i sempre sorprenent. Al llarg de la seva dilatada trajectòria, que comença als anys trenta i acaba als noranta, va explorar una gran varietat de formes i registres, del lirisme desbordant d’Orientacions, el seu primer poemari, a la contenció de Sol primer, de la magna arquitectura de l’oratori Àxion estí als apunts esparsos del Diari d’un abril invisible, publicat l’any 1984, que ara presentem per primera vegada en català.Pau Sabaté (Barcelona, 1989) és llicenciat en Filologia clàssica a la Universitat de Barcelona i traductor. Li interessa especialment la traducció poètica, que ha exercit amb una Ilíada en hexàmetres i una versió encara inèdita dels bucòlics grecs (Premi Ciutat de Tarragona Vidal Alcover 2020), així com amb el llibre segon de les Geòrgiques de Virgili i amb uns quants poetes grecs moderns, principalment Odisseas Elitis (Orientacions i Sol primer) i Iannis Ritsos (Epitafi i Poemes de resistència). Del grec modern també ha traduït la novel·la L’última temptació de Nikos Kazantzakis i ha revisat la traducció de Joan Sales d’El Crist de nou crucificat, del mateix autor. És secretari de l’Associació Catalana de Neohel·lenistes i col·labora assíduament a la revista Torre dels Vents.
Has añadido la cantidad máxima disponible.